Аспирантура
Факультет |
|
Код специальности | 10.02.03 |
Название аспирантуры |
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |
Квалификация | Исследователь |
Срок обучения | 3 года – очно, 4 года – заочно, в форме соискательства — до 5 лет |
Язык обучения | Русский |
Аннотация |
Специфика научной работы по выбранной специальности состоит в обращении к проблемам истории формирования и развития двух и более генетически связанных языков, а также в изучении структурно-функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними. Системные сравнения могут проводиться в рамках конкретных языковых дисциплин: фонетики, фонологии, лексики, семантики, фразеологии, морфемики и словообразования, морфологии, синтаксиса, функциональной стилистики. Социокультурное значение исследований обусловлено этническим и языковым многообразием, межэтническими и межъязыковыми контактами, ситуациями билингвизма и полилингвизма в прошлом и настоящем. Исследования в рамках данной специальности способствуют воспитанию человека в современном многоязычном и многокультурном мире. |
Преимущества обучения по данной специальности |
|
Требования к поступающим |
Законченное высшее образование (диплом магистра). Для обучения в аспирантуре дневной и заочной формам получения образования необходимо до поступления в аспирантуру сдать кандидатские экзамены по философии и методологии науки, английскому или русскому языку, зачет по основам информационных технологий. При отсутствии — можно обучаться в аспирантуре только в форме соискательства. |
Описание обучения |
Образовательный процесс организуется по учебным годам, а в учебных годах по полугодиям. Для контроля освоения аспирантами содержания образовательных программ не реже двух раз в год обучающиеся проходят текущую аттестацию. По завершению обучения аспиранты проходят итоговую аттестацию. На протяжении всего времени обучения в аспирантуре молодые ученые участвуют в конференциях, пишут статьи и публикуют их в научных журналах. Лицам, успешно завершившим обучение в аспирантуре, государственной аттестационной комиссией присваивается научная квалификация “Исследователь” и выдается соответствующий диплом. |
Профессиональные и универсальные компетенции, которыми будет обладать выпускник |
|
Сфера применения полученных знаний и профессиональной деятельности |
Объектами профессиональной деятельности специалиста являются:
|
Где может работать выпускник, возможная должность на первом рабочем месте |
Высшие учебные заведения |
Возможность продолжения образования после получения специальности |
Докторантура Белорусского государственного университета |
Отзывы выпускников |
Хоанг Тхи Бен (Социалистическая Республика Вьетнам) выпускница 2017 г., кандидат филологических наук, преподаватель кафедры русского языка в «Институте внешней торговли» г. Ханоя: – Хочу сердечно поблагодарить преподавателей филологического факультета и сотрудников отдела аспирантуры БГУ! Благодаря им я сегодня та, кто я есть. БГУ для меня не только высшая школа, где я получила профессию преподавателя и приобрела квалификацию кандидата наук, но и школа жизни. Мне посчастливилось учиться на кафедре русского языка, которую возглавлял в то время профессор И.С. Ровдо, и писать диссертацию под руководством профессора И.Э. Ратниковой. Я бесконечно благодарна всем членам кафедры, которые относились ко мне, как родные люди. Во время обсуждений моей диссертации «Национально-культурный аспект проприальной номинации в Беларуси и Вьетнаме (на материале эргонимии гг. Минска и Ханоя)» я получила много доброжелательных и полезных советов от моих уважаемых экспертов доцентов кафедры О.В. Зуевой, Е.А. Тихомировой, С.В. Махоня, Е.Е Долбик. Огромную техническую поддержку оказали мне лаборанты кафедры О.В. Костюкевич и И.Е. Атрощенко. Кафедра русского языка до сих пор для меня как вторая семья, которая определила мой профессиональный путь. Я преподаю русский язык как иностранный для вьетнамцев: в Институте внешней торговли г. Ханоя и на курсах онлайн. Своим студентам я стараюсь привить любовь и уважение не только к русскому языку, но и к Беларуси. В страноведческом сегменте обучения я всегда с удовольствием использую материалы о Минске и других городах Беларуси. Я горжусь, что мои научные контакты с БГУ сохраняются до сих пор. Я продолжаю развивать тему своей диссертации, и каждый год стараюсь опубликовать в Минске хотя бы одну статью, часто в соавторстве с моим научным руководителем профессором И.Э. Ратниковой. Благодаря моим рассказам представители вьетнамской русистики знают о русистах из БГУ, и я всегда буду стремиться к тому, чтобы между лингвистами Минска и Ханоя поддерживались научные связи. |