Общее высшее образование (бакалавриат)
Факультет |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Код специальности | 6-05-0232-06 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Ступень | Бакалавриат | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Специальность | Восточная филология | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Квалификация | Филолог. Преподаватель | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Форма и срок обучения (если есть заочная форма, то указываются 2 срока, очный и заочный) |
4 года - очно | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Язык обучения | Русский, китайский | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Аннотация. Для кого предуссмотрена программа, кому будет интересно обучаться по прграмме, особенности, отличия от других, чем интересна программа, на что ориентирована программа, какова специфика, зачем учиться именно у нас, как проходит обучение, какие специалисты привлекаются к учебному процессу, где проходят практику, какие организации, предприятия посещают (данная информация предназначена для иностранного абитуриента, для его привлечения и максимальной заинтересованности в выборе именно этой специальности, поэтому информация должна быть представлена простым, понятным для абитуриента и его родителей языком) |
Специальность предусматривает глубокое постижение китайского языка в синхронии и диахронии, китайской культуры и литературы от древности до современности, методики преподавания китайского языка. Выпускник, получивший образование в рамках данной специальности, свободно владеет двумя языками, может вести подготовку специалистов по иностранному языку. Обстоятельная лингвистическая и литературоведческая подготовка позволяет работать переводчиком, имеющим дело с устной и письменной речью, вести теоретические и прикладные исследования, осуществлять литературно-редакционную деятельность в издательствах и СМИ. Обучение проходит в многокультурной среде, где студенты работают бок о бок с профессорами и сокурсниками из разных стран. Учебный план предлагает хороший баланс между практическими и теоретическими занятиями. Студенческие работы и творческие задания выполняются как индивидуально, так и в командах на базе лингафонных кабинетов с использованием современного оборудования. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Преимущества обучения по специальности | Возможность выбора второго иностранного языка, а также области (языковедение, литературоведение, переводоведение, методика преподавания) и уровня образования для своего исследования Диплом преподавателя и переводчика. Научные руководители имеют ученые степени (доктора или кандидата наук), ученые звания (профессора либо доцента), обладают богатым опытом работы по специальности, являются авторами многочисленных учебных и методических пособий Возможность проживания в общежитии Содействие организации языковой стажировки в Китае, участия в конференциях, публикации результатов исследований |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Описание содержания курса | Обучение проводится в период с 1 сентября по 30 июня. Зимой, между семестрами предусмотрены 2 недели каникул. В 4,6 и 7 семестрах студенты пишут курсовую работу, в 8 семестре - дипломную и сдают Государственный экзамен по специальности В процессе учебы студенты проходят следующие виды практик: ознакомительно-языковая (учебная), переводческая-1 (учебная), переводчкская-2 (производственная), преддипломная педагогическая (производственная). Обучение проводится в первую и вторую смены в зависимости от курса. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Основные изучаемые дисциплины |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Профессиональные и универсальные компетенции, формирующие академическую, практическую, общекультурную и социальную составляющие, которыми будет обладать выпускник | Компетенции по управлению учебно-познавательной, научно-исследовательской и другими видами деятельности обучаемых; регулированию отношений и взаимодействий в педагогическом процессе; использованию оптимальных форм, методов, средств обучения и воспитания; организации учебных занятий; развитию навыков работы обучаемых с учебной, справочной, научной литературой и др. источниками информации, включая переводческие навыки и др. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Где может работать выпускник, возможная должность на первом рабочем месте | Преподаватель-стажер Стажер младшего научного сотрудника Редактор Редактор библиотеки, клубного учреждения, научно-методического центра Редактор литературный Редактор стилистический Корректор Переводчик |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Возможность продолжения образования после получения специальности — специальности магистратуры на факультете, или аспирантуры для магистерских специальностей | Магистратура: 7-06-0113-02 Филологическое образование 7-06-0232-01 Языкознание 7-06-0232-02 Литературоведение |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Отзывы выпускников |
София Ходзицкая, выпускница 2020 г., кафедра восточной филологии филфака БГУ: – Что такое университет? Он зачем? Он про что? Сначала я свято верила, что про знания. Ещё, по рассказам разных людей, я отдалённо знала, что университет – это «ах! Студенческая жизнь!». Был и такой момент, когда я абсолютно не понимала, зачем по своей же воле здесь оказалась. Прошло пять лет, и теперь я знаю точный и однозначный ответ на все эти вопросы. Университет - это жизнь, он про жизнь, он для опыта. Во всех своих проявлениях он - то, что понадобится в дальнейшем. БГУ для меня – это прежде всего четыре незабываемых года в общежитии. Я училась разговаривать и искать компромиссы, не бояться новых людей, считаться с чужим мнением, быть более гибкой к изменениям, не единожды начинать сначала, без страха стучаться в незнакомые двери, просить помощи, брать разные ситуации под свой контроль и ответственность и глубоко ценить добрые отношения с соседями. На втором курсе один год я посвятила студенческому самоуправлению и стала руководителем культурно-массового сектора студенческого совета своего общежития. Конечно, совершила определённые ошибки и навсегда усвоила один очень важный урок. Попав в студенческий совет, я открыла для себя такой цветной мир вне учебной деятельности: на уровне университета и студенческого городка проводится столько крутых, организованных на высшем уроне мероприятий, что учиться здесь стоит уже хотя бы ради этого. БГУ для меня – это огромная палитра талантливых людей. И для меня был, есть и остаётся невероятным факт, насколько разносторонне развитыми они могут быть, и насколько их хобби порой могут быть не связанными с их учебной деятельностью. Это действительно восхищает и избавляет от стереотипности мышления. |